Course Content
Rural Sociology and Educational Psychology 2 (2+0)
0/23
B. Sc. Agriculture (Hons.) Ist. Semester (Six Deam Commitee of ICAR)

The Magic of Effective Communication

  1. Introduction
  • Communication is an inseparable part of human life.
    Every action we take тАФ speaking, listening, writing, or even body movement тАФ conveys a message to others. In agricultural sciences and extension, communication becomes even more important because it links scientific research with practical application, helping farmers, extension agents, and communities to understand and adopt innovations.
  • The true magic of communication lies in its ability to create understanding, inspire change, and build relationships.

┬а

  1. Meaning of Effective Communication

Definition

  • Communication is the process of exchanging ideas, facts, information, knowledge, and emotions between two or more individuals to achieve mutual understanding and coordinated action.

It becomes effective when:

  1. The message is clearly understood by the receiver.
  2. The receiver responds positively to the message.
  3. There is feedback тАФ a two-way exchange that confirms understanding.

ЁЯФ╣ Therefore, effective communication is not merely talking or transmitting information; it is the process of creating shared meaning and producing the desired response or action.

Example: When an agricultural extension officer demonstrates the use of bio-fertilizers, and farmers understand, accept, and apply the method on their farms тАФ communication becomes effective.

┬а

  1. Why It Is Called тАЬMagicalтАЭ for B.Sc. Agriculture Students
  • The term тАЬmagicтАЭ symbolizes the transformative power of communication.
    For students of agriculture, communication is not just a skill тАФ it is a professional necessity that determines success in education, fieldwork, leadership, and rural development.

┬а

In Education

  • Helps in clear expression of ideas in classrooms, group discussions, and seminars.
  • Improves presentation skills and academic writing.
  • Enables effective learning through active participation and questioning.
  • Builds confidence and logical thinking.
  • Example: A student presenting a project on organic farming using clear visuals and simple language influences others to adopt sustainable practices.

┬а

In Agricultural Extension and Outreach

  • Serves as the bridge between agricultural research and farming communities.
  • Enables scientists and extension workers to transfer new technologies (e.g., high-yielding varieties, integrated pest management, or soil health practices).
  • Helps ensure adoption of innovations by farmers through participatory communication.
  • Example: A Krishi Vigyan Kendra (KVK) communicating new techniques via demonstration and farm radio programs.

┬а

In Personality Development

  • Enhances leadership, teamwork, and interpersonal skills.
  • Develops emotional intelligence and the ability to manage people effectively.
  • Builds self-confidence and assertiveness.
  • Example: Participating in debates, field demonstrations, and awareness campaigns.

┬а

In ICT and Agribusiness

  • Promotes digital literacy and use of ICT tools for agri-communication.
  • Strengthens e-extension, online marketing, and digital advisories.
  • Encourages agripreneurship by enabling farmers and youth to reach wider audiences through media.
  • Example: Using WhatsApp or Kisan Apps to share pest alerts and market prices.

┬а

In Society

  • Creates awareness about sustainable agriculture, climate resilience, and rural development schemes.
  • Encourages community participation and collective decision-making.
  • Promotes social harmony and cooperation in villages.
  • Example: Community meetings discussing water conservation methods.

┬а

Key Features of Effective Communication

The magic of communication depends on several core characteristics, often called the pillars of effective communication.

  1. Clarity and Simplicity
  • The message should be clear, concise, and easy to understand.
  • Use local or farmer-friendly language, avoiding unnecessary technical or scientific terms.
  • Structure messages logically тАФ beginning, explanation, conclusion.
  • Example: Instead of тАЬApply nitrogenous fertilizers in split doses,тАЭ say тАЬUse urea twice тАФ once before sowing and once after 25 days.тАЭ

┬а

  1. Two-Way Process
  • Effective communication is interactive, not one-way.
  • Encourages feedback, questions, and discussion.
  • Converts listeners into active participants.
  • Example: In a field training, farmers share their experience after a demonstration тАФ helping the instructor improve future sessions.

┬а

  1. Empathy
  • Understanding othersтАЩ feelings, needs, culture, and background.
  • Adapting the message to the audienceтАЩs level.
  • Builds rapport and emotional connection.
  • Example: Recognizing that a farmer with small landholding may be hesitant to adopt costly technology тАФ so the communicator suggests low-cost alternatives.

┬а

  1. Credibility
  • The communicator must be trustworthy and reliable.
  • Accuracy of information and honesty build confidence.
  • Consistency between words and actions is crucial.
  • Example: An extension worker who personally uses organic compost gains more trust from farmers than one who only talks about it.

┬а

  1. Appropriate Media Use
  • Select media according to audience size, literacy level, and accessibility.

Traditional Media

Modern Media (ICTs)

Farm radio

WhatsApp groups

Demonstrations

YouTube videos

Posters / Charts

Kisan apps

Folk songs / Dramas

Social media (Facebook, Instagram, X)

Example: Using community radio for illiterate farmers or short video clips for smartphone users.

┬а

Non-Verbal Communication

  • Includes body language, gestures, facial expressions, tone of voice, eye contact, and posture.
  • Non-verbal cues can strengthen or weaken the verbal message.
  • Example: A smiling and confident communicator gains more attention than one who looks distracted or anxious.

┬а

Use of ICT and Mass Media

  • Digital tools and mass media enhance reach, speed, and effectiveness.
  • E-extension platforms and mobile advisories provide real-time updates to farmers.
  • Example: Use of mKisan portal, eNAM, or Kisan Call Centers (1800-180-1551) for large-scale communication.

┬а

┬а

рдкреНрд░рднрд╛рд╡реА рд╕рдВрдЪрд╛рд░ рдХрд╛ рдЬрд╛рджреВ (The Magic of Effective Communication)

рдкрд░рд┐рдЪрдп (Introduction)

  • рд╕рдВрдЪрд╛рд░ рдорд╛рдирд╡ рдЬреАрд╡рди рдХрд╛ рдЕрд╡рд┐рднрд╛рдЬреНрдп рдЕрдВрдЧ рд╣реИред
    рд╣рдорд╛рд░реЗ рдмреЛрд▓рдиреЗ, рд╕реБрдирдиреЗ, рд▓рд┐рдЦрдиреЗ, рдпрд╛ рдпрд╣рд╛рдБ рддрдХ рдХрд┐ рд╢рд░реАрд░ рдХреА рд╣рд░ рдЧрддрд┐рд╡рд┐рдзрд┐тАФрд╕рдм рдПрдХ рди рдПрдХ рд╕рдВрджреЗрд╢ рдкреНрд░реЗрд╖рд┐рдд рдХрд░рддреА рд╣реИрдВред
  • рдХреГрд╖рд┐ рд╡рд┐рдЬреНрдЮрд╛рди рдПрд╡рдВ рд╡рд┐рд╕реНрддрд╛рд░ рд╢рд┐рдХреНрд╖рд╛ (Extension) рдореЗрдВ рд╕рдВрдЪрд╛рд░ рдХрд╛ рдорд╣рддреНрд╡ рдФрд░ рдмрдврд╝ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ, рдХреНрдпреЛрдВрдХрд┐ рдпрд╣реА рд╡рд╣ рдорд╛рдзреНрдпрдо рд╣реИ рдЬреЛ рд╡реИрдЬреНрдЮрд╛рдирд┐рдХ рдЕрдиреБрд╕рдВрдзрд╛рди рдХреЛ рд╡реНрдпрд╛рд╡рд╣рд╛рд░рд┐рдХ рдЙрдкрдпреЛрдЧ рд╕реЗ рдЬреЛрдбрд╝рддрд╛ рд╣реИ, рддрдерд╛ рдХрд┐рд╕рд╛рдиреЛрдВ, рд╡рд┐рд╕реНрддрд╛рд░ рдХрд░реНрдорд┐рдпреЛрдВ рдФрд░ рд╕рдореБрджрд╛рдпреЛрдВ рдХреЛ рдирд╡рд╛рдЪрд╛рд░реЛрдВ рдХреЛ рд╕рдордЭрдиреЗ рдФрд░ рдЕрдкрдирд╛рдиреЗ рдореЗрдВ рд╕рд╣рд╛рдпрддрд╛ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред
  • рд╕рдВрдЪрд╛рд░ рдХрд╛ рд╡рд╛рд╕реНрддрд╡рд┐рдХ рдЬрд╛рджреВ рдЙрд╕рдХреА рд╕рдордЭ рдмрдирд╛рдиреЗ, рдкрд░рд┐рд╡рд░реНрддрди рдкреНрд░реЗрд░рд┐рдд рдХрд░рдиреЗ, рдФрд░ рд╕рдВрдмрдВрдз рд╕реНрдерд╛рдкрд┐рдд рдХрд░рдиреЗ рдХреА рдХреНрд╖рдорддрд╛ рдореЗрдВ рдирд┐рд╣рд┐рдд рд╣реИред

┬а

рдкреНрд░рднрд╛рд╡реА рд╕рдВрдЪрд╛рд░ рдХрд╛ рдЕрд░реНрде (Meaning of Effective Communication)

рдкрд░рд┐рднрд╛рд╖рд╛

рд╕рдВрдЪрд╛рд░ рд╡рд╣ рдкреНрд░рдХреНрд░рд┐рдпрд╛ рд╣реИ рдЬрд┐рд╕рдХреЗ рдорд╛рдзреНрдпрдо рд╕реЗ рджреЛ рдпрд╛ рдЕрдзрд┐рдХ рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐рдпреЛрдВ рдХреЗ рдмреАрдЪ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░, рддрдереНрдп, рд╕реВрдЪрдирд╛, рдЬреНрдЮрд╛рди рддрдерд╛ рднрд╛рд╡рдирд╛рдПрдБ рдЖрдкрд╕ рдореЗрдВ рд╕рд╛рдЭрд╛ рдХреА рдЬрд╛рддреА рд╣реИрдВ, рддрд╛рдХрд┐ рдкрд╛рд░рд╕реНрдкрд░рд┐рдХ рд╕рдордЭ рдФрд░ рд╕рдордиреНрд╡рд┐рдд рдХреНрд░рд┐рдпрд╛ (coordinated action) рд╕реБрдирд┐рд╢реНрдЪрд┐рдд рд╣реЛ рд╕рдХреЗред

рд╕рдВрдЪрд╛рд░ рддрдм рдкреНрд░рднрд╛рд╡реА (Effective) рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ рдЬрдмтАФ

  1. рд╕рдВрджреЗрд╢ рдХреЛ рдкреНрд░рд╛рдкреНрддрдХрд░реНрддрд╛ рд╕реНрдкрд╖реНрдЯ рд░реВрдк рд╕реЗ рд╕рдордЭ рд╕рдХреЗред
  2. рдкреНрд░рд╛рдкреНрддрдХрд░реНрддрд╛ рд╕рдВрджреЗрд╢ рдкрд░ рд╕рдХрд╛рд░рд╛рддреНрдордХ рдкреНрд░рддрд┐рдХреНрд░рд┐рдпрд╛ рджреЗред
  3. рдлреАрдбрдмреИрдХ рдХреЗ рдорд╛рдзреНрдпрдо рд╕реЗ рджреЛ-рддрд░рдлрд╝рд╛ рд╕рдордЭ рд╕реНрдерд╛рдкрд┐рдд рд╣реЛ рдЬрд╛рдПред

рдЗрд╕рд▓рд┐рдП, рдкреНрд░рднрд╛рд╡реА рд╕рдВрдЪрд╛рд░ рдХреЗрд╡рд▓ рдмреЛрд▓рдирд╛ рдпрд╛ рдЬрд╛рдирдХрд╛рд░реА рднреЗрдЬрдирд╛ рдирд╣реАрдВ рд╣реИ, рдмрд▓реНрдХрд┐ рд╕рд╛рдЭрд╛ рдЕрд░реНрде (shared meaning) рдирд┐рд░реНрдорд┐рдд рдХрд░рдирд╛ рдФрд░ рд╡рд╛рдВрдЫрд┐рдд рдкреНрд░рддрд┐рдХреНрд░рд┐рдпрд╛ рдпрд╛ рдХрд╛рд░реНрдп рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдХрд░рдирд╛ рд╣реИред

рдЙрджрд╛рд╣рд░рдг: рдЬрдм рдХреГрд╖рд┐ рд╡рд┐рд╕реНрддрд╛рд░ рдЕрдзрд┐рдХрд╛рд░реА рдмрд╛рдпреЛ-рдлрд░реНрдЯрд┐рд▓рд╛рдЗрдЬрд╝рд░ рдХреЗ рдЙрдкрдпреЛрдЧ рдХрд╛ рдкреНрд░рджрд░реНрд╢рди рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ рдФрд░ рдХрд┐рд╕рд╛рди рдЙрд╕реЗ рд╕рдордЭрдХрд░ рдЕрдкрдиреА рдлрд╕рд▓ рдореЗрдВ рд▓рд╛рдЧреВ рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ тАФ рддрдм рд╕рдВрдЪрд╛рд░ рдкреНрд░рднрд╛рд╡реА рдХрд╣рд▓рд╛рддрд╛ рд╣реИред

┬а

рдпрд╣ B.Sc. Agriculture рдЫрд╛рддреНрд░реЛрдВ рдХреЗ рд▓рд┐рдП тАЬрдЬрд╛рджреБрдИтАЭ рдХреНрдпреЛрдВ рд╣реИ?

тАЬрдЬрд╛рджреВтАЭ рд╢рдмреНрдж рд╕рдВрдЪрд╛рд░ рдХреА рдкрд░рд┐рд╡рд░реНрддрдирдХрд╛рд░реА рд╢рдХреНрддрд┐ рдХрд╛ рдкреНрд░рддреАрдХ рд╣реИред
рдХреГрд╖рд┐ рдЫрд╛рддреНрд░реЛрдВ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд╕рдВрдЪрд╛рд░ рдХреЗрд╡рд▓ рдПрдХ рдХреМрд╢рд▓ рдирд╣реАрдВ, рдмрд▓реНрдХрд┐ рдПрдХ рд╡реНрдпрд╛рд╡рд╕рд╛рдпрд┐рдХ рдЖрд╡рд╢реНрдпрдХрддрд╛ рд╣реИ, рдЬреЛ рд╢рд┐рдХреНрд╖рд╛, рдлреАрд▓реНрдб рд╡рд░реНрдХ, рдиреЗрддреГрддреНрд╡ рддрдерд╛ рдЧреНрд░рд╛рдореАрдг рд╡рд┐рдХрд╛рд╕ рдореЗрдВ рд╕рдлрд▓рддрд╛ рдирд┐рд░реНрдзрд╛рд░рд┐рдд рдХрд░рддреА рд╣реИред

┬а

  1. рд╢рд┐рдХреНрд╖рд╛ (In Education)
  • рдХрдХреНрд╖рд╛, рдЪрд░реНрдЪрд╛рдУрдВ рдФрд░ рд╕реЗрдорд┐рдирд╛рд░реЛрдВ рдореЗрдВ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░реЛрдВ рдХреА рд╕реНрдкрд╖реНрдЯ рдЕрднрд┐рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐ рдореЗрдВ рд╕рд╣рд╛рдпрддрд╛ред
  • рдкреНрд░реЗрдЬрд╝реЗрдВрдЯреЗрд╢рди рдХреМрд╢рд▓ рдФрд░ рдЕрдХрд╛рджрдорд┐рдХ рд▓реЗрдЦрди рдореЗрдВ рд╕реБрдзрд╛рд░ред
  • рд╕рдХреНрд░рд┐рдп рднрд╛рдЧреАрджрд╛рд░реА рдФрд░ рдкреНрд░рд╢реНрди рдкреВрдЫрдиреЗ рд╕реЗ рдкреНрд░рднрд╛рд╡реА рд╕реАрдЦрдиреЗ рдореЗрдВ рдорджрджред
  • рдЖрддреНрдорд╡рд┐рд╢реНрд╡рд╛рд╕ рд╡ рддрд╛рд░реНрдХрд┐рдХ рд╕реЛрдЪ рд╡рд┐рдХрд╕рд┐рдд рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред
  • рдЙрджрд╛рд╣рд░рдг: рдПрдХ рдЫрд╛рддреНрд░ рдСрд░реНрдЧреЗрдирд┐рдХ рдлрд╛рд░реНрдорд┐рдВрдЧ рдкрд░ рдкрд░рд┐рдпреЛрдЬрдирд╛ рдкреНрд░рд╕реНрддреБрддрд┐ рдХреЛ рд╕рд░рд▓ рднрд╛рд╖рд╛ рдФрд░ рд╕реНрдкрд╖реНрдЯ рджреГрд╢реНрдпреЛрдВ рдХреЗ рд╕рд╛рде рдкреНрд░рд╕реНрддреБрдд рдХрд░рддрд╛ рд╣реИтАФрдЬреЛ рд╕рд╣рдкрд╛рдард┐рдпреЛрдВ рдХреЛ рдЯрд┐рдХрд╛рдК рдХреГрд╖рд┐ рдЕрдкрдирд╛рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдкреНрд░реЗрд░рд┐рдд рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред

┬а

  1. рдХреГрд╖рд┐ рд╡рд┐рд╕реНрддрд╛рд░ рдПрд╡рдВ рдЖрдЙрдЯрд░реАрдЪ (In Agricultural Extension and Outreach)
  • рдХреГрд╖рд┐ рдЕрдиреБрд╕рдВрдзрд╛рди рдФрд░ рдХрд┐рд╕рд╛рдиреЛрдВ рдХреЗ рдмреАрдЪ рдкреБрд▓ рдХрд╛ рдХрд╛рд░реНрдп рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред
  • рд╡реИрдЬреНрдЮрд╛рдирд┐рдХреЛрдВ рдФрд░ рд╡рд┐рд╕реНрддрд╛рд░ рдХрд░реНрдорд┐рдпреЛрдВ рдХреЛ рдирдИ рддрдХрдиреАрдХреЛрдВ (HYVs, IPM, рдореГрджрд╛ рд╕реНрд╡рд╛рд╕реНрдереНрдп рдЖрджрд┐) рдХреЛ рдХрд┐рд╕рд╛рдиреЛрдВ рддрдХ рдкрд╣реБрдБрдЪрд╛рдиреЗ рдореЗрдВ рд╕рдХреНрд╖рдо рдмрдирд╛рддрд╛ рд╣реИред
  • рд╕рд╣рднрд╛рдЧреА рд╕рдВрдЪрд╛рд░ (Participatory Communication) рдХреЗ рдорд╛рдзреНрдпрдо рд╕реЗ рддрдХрдиреАрдХ рдЕрдкрдирд╛рдиреЗ рдХреЛ рдмрдврд╝рд╛рд╡рд╛ рджреЗрддрд╛ рд╣реИред
  • рдЙрджрд╛рд╣рд░рдг: рдХреГрд╖рд┐ рд╡рд┐рдЬреНрдЮрд╛рди рдХреЗрдиреНрджреНрд░ (KVK) рдХрд╛ рдкреНрд░рджрд░реНрд╢рди (Demonstration) рдФрд░ рдлрд╛рд░реНрдо рд░реЗрдбрд┐рдпреЛ рдХрд╛рд░реНрдпрдХреНрд░рдореЛрдВ рдХреЗ рдорд╛рдзреНрдпрдо рд╕реЗ рддрдХрдиреАрдХ рдХрд╛ рдкреНрд░рд╕рд╛рд░ред

┬а

  1. рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐рддреНрд╡ рд╡рд┐рдХрд╛рд╕ (In Personality Development)
  • рдиреЗрддреГрддреНрд╡ (Leadership), рдЯреАрдорд╡рд░реНрдХ рдФрд░ рдЕрдиреНрддрд░-рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐рдЧрдд рдХреМрд╢рд▓ рдХреЛ рдмрдврд╝рд╛рддрд╛ рд╣реИред
  • рднрд╛рд╡рдирд╛рддреНрдордХ рдмреБрджреНрдзрд┐рдорддреНрддрд╛ (Emotional Intelligence) рд╡рд┐рдХрд╕рд┐рдд рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред
  • рдЖрддреНрдорд╡рд┐рд╢реНрд╡рд╛рд╕ рдФрд░ рджреГрдврд╝рддрд╛ (Assertiveness) рдореЗрдВ рд╡реГрджреНрдзрд┐ред
  • рдЙрджрд╛рд╣рд░рдг: рд╡рд╛рдж-рд╡рд┐рд╡рд╛рдж, рдлреАрд▓реНрдб рдбреЗрдореЛрдВрд╕реНрдЯреНрд░реЗрд╢рди рдФрд░ рдЬрд╛рдЧрд░реВрдХрддрд╛ рдХрд╛рд░реНрдпрдХреНрд░рдореЛрдВ рдореЗрдВ рднрд╛рдЧ рд▓реЗрдирд╛ред

┬а

  1. рд╕реВрдЪрдирд╛ рдПрд╡рдВ рд╕рдВрдЪрд╛рд░ рдкреНрд░реМрджреНрдпреЛрдЧрд┐рдХреА рддрдерд╛ рдПрдЧреНрд░реАрдмрд┐рдЬрд╝рдиреЗрд╕ (In ICT and Agribusiness)
  • рдбрд┐рдЬрд┐рдЯрд▓ рд╕рд╛рдХреНрд╖рд░рддрд╛ рдФрд░ рдХреГрд╖рд┐ рд╕рдВрдЪрд╛рд░ рдореЗрдВ ICT рдХреЗ рдЙрдкрдпреЛрдЧ рдХреЛ рдкреНрд░реЛрддреНрд╕рд╛рд╣рд┐рдд рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред
  • рдИ-рдПрдХреНрд╕рдЯреЗрдВрд╢рди, рдСрдирд▓рд╛рдЗрди рдорд╛рд░реНрдХреЗрдЯрд┐рдВрдЧ рдФрд░ рдбрд┐рдЬрд┐рдЯрд▓ рд╕рд▓рд╛рд╣ (Digital Advisory) рдордЬрдмреВрдд рдмрдирд╛рддрд╛ рд╣реИред
  • рдореАрдбрд┐рдпрд╛ рдХреЗ рдорд╛рдзреНрдпрдо рд╕реЗ рдХрд┐рд╕рд╛рдиреЛрдВ рдФрд░ рдпреБрд╡рд╛рдУрдВ рдХреЛ рдмрдбрд╝реЗ рд╕рдореВрд╣реЛрдВ рддрдХ рдкрд╣реБрдБрдЪрдиреЗ рдореЗрдВ рд╕рдХреНрд╖рдо рдмрдирд╛рддрд╛ рд╣реИред
  • рдЙрджрд╛рд╣рд░рдг: рд╡реНрд╣рд╛рдЯреНрд╕рдПрдк рдпрд╛ рдХрд┐рд╕рд╛рди рдРрдкреНрд╕ рд╕реЗ рдХреАрдЯ рдкреНрд░рдХреЛрдк рд╕реВрдЪрдирд╛рдПрдБ рдФрд░ рдмрд╛рдЬрд╛рд░ рднрд╛рд╡ рд╕рд╛рдЭрд╛ рдХрд░рдирд╛ред

┬а

  1. рд╕рдорд╛рдЬ рдореЗрдВ (In Society)
  • рдЯрд┐рдХрд╛рдК рдХреГрд╖рд┐, рдЬрд▓рд╡рд╛рдпреБ рд╕рд╣рдирд╢реАрд▓рддрд╛ рдФрд░ рдЧреНрд░рд╛рдореАрдг рд╡рд┐рдХрд╛рд╕ рдпреЛрдЬрдирд╛рдУрдВ рдХреЗ рдкреНрд░рддрд┐ рдЬрд╛рдЧрд░реВрдХрддрд╛ рдлреИрд▓рд╛рддрд╛ рд╣реИред
  • рд╕рдореБрджрд╛рдп рдХреА рднрд╛рдЧреАрджрд╛рд░реА рдФрд░ рд╕рд╛рдореВрд╣рд┐рдХ рдирд┐рд░реНрдгрдп рд▓реЗрдиреЗ рдХреЛ рдкреНрд░реЛрддреНрд╕рд╛рд╣рд┐рдд рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред
  • рдЧрд╛рдБрд╡реЛрдВ рдореЗрдВ рд╕рд╛рдорд╛рдЬрд┐рдХ рд╕рджреНрднрд╛рд╡ рдФрд░ рд╕рд╣рдпреЛрдЧ рдХреЛ рдмрдврд╝рд╛рд╡рд╛ рджреЗрддрд╛ рд╣реИред
  • рдЙрджрд╛рд╣рд░рдг: рдЧреНрд░рд╛рдо рд╕рднрд╛ рдореЗрдВ рдЬрд▓ рд╕рдВрд░рдХреНрд╖рдг рддрдХрдиреАрдХреЛрдВ рдкрд░ рдЪрд░реНрдЪрд╛ред

┬а

┬а

рдкреНрд░рднрд╛рд╡реА рд╕рдВрдЪрд╛рд░ рдХреА рдкреНрд░рдореБрдЦ рд╡рд┐рд╢реЗрд╖рддрд╛рдПрдБ (Key Features of Effective Communication)

рдкреНрд░рднрд╛рд╡реА рд╕рдВрдЪрд╛рд░ рдХрд╛ рдЬрд╛рджреВ рдХрдИ рдореВрд▓рднреВрдд рдЧреБрдгреЛрдВ рдкрд░ рдЖрдзрд╛рд░рд┐рдд рд╣реИ:

  1. рд╕реНрдкрд╖реНрдЯрддрд╛ рдФрд░ рд╕рд░рд▓рддрд╛ (Clarity and Simplicity)
  • рд╕рдВрджреЗрд╢ рд╕реНрдкрд╖реНрдЯ, рд╕рдВрдХреНрд╖рд┐рдкреНрдд рдФрд░ рд╕рд░рд▓ рд╣реЛрдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдПред
  • рд╕реНрдерд╛рдиреАрдп рднрд╛рд╖рд╛ рдФрд░ рд╕рд░рд▓ рд╢рдмреНрджреЛрдВ рдХрд╛ рдЙрдкрдпреЛрдЧ рдХрд░реЗрдВ; рдЕрдирд╛рд╡рд╢реНрдпрдХ рд╡реИрдЬреНрдЮрд╛рдирд┐рдХ рд╢рдмреНрджрд╛рд╡рд▓реА рд╕реЗ рдмрдЪреЗрдВред
  • рд╕рдВрджреЗрд╢ рдХреЛ рддрд╛рд░реНрдХрд┐рдХ рдХреНрд░рдо рдореЗрдВ рдкреНрд░рд╕реНрддреБрдд рдХрд░реЗрдВтАФрдЖрд░рдВрдн, рд╡реНрдпрд╛рдЦреНрдпрд╛ рдФрд░ рдирд┐рд╖реНрдХрд░реНрд╖ред
  • рдЙрджрд╛рд╣рд░рдг: тАЬрдирд╛рдЗрдЯреНрд░реЛрдЬрдиреА рдЦрд╛рдж рдХреЛ рд╕реНрдкреНрд▓рд┐рдЯ рдбреЛрдЬрд╝ рдореЗрдВ рджреЗрдВтАЭ рдХреЗ рдмрдЬрд╛рдптАФ тАЬрдпреВрд░рд┐рдпрд╛ рджреЛ рдмрд╛рд░ рджреЗрдВтАФрдкрд╣рд▓реА рдмрд╛рд░ рдмреБрд╡рд╛рдИ рд╕реЗ рдкрд╣рд▓реЗ рдФрд░ рджреВрд╕рд░реА рдмрд╛рд░ 25 рджрд┐рди рдмрд╛рджредтАЭ

┬а

  1. рджреЛрддрд░рдлрд╝рд╛ рдкреНрд░рдХреНрд░рд┐рдпрд╛ (Two-Way Process)
  • рдкреНрд░рднрд╛рд╡реА рд╕рдВрдЪрд╛рд░ рдПрдХрддрд░рдлрд╛ рдирд╣реАрдВ рд╣реЛрддрд╛ред
  • рдЗрд╕рдореЗрдВ рдкреНрд░рд╢реНрди, рдЪрд░реНрдЪрд╛ рдФрд░ рдлреАрдбрдмреИрдХ рд╢рд╛рдорд┐рд▓ рд╣реЛрддреЗ рд╣реИрдВред
  • рд╢реНрд░реЛрддрд╛ рд╕рдХреНрд░рд┐рдп рдкреНрд░рддрд┐рднрд╛рдЧреА рдмрди рдЬрд╛рддреЗ рд╣реИрдВред
  • рдЙрджрд╛рд╣рд░рдг: рдлреАрд▓реНрдб рдкреНрд░рд╢рд┐рдХреНрд╖рдг рдХреЗ рдмрд╛рдж рдХрд┐рд╕рд╛рди рдЕрдкрдиреЗ рдЕрдиреБрднрд╡ рд╕рд╛рдЭрд╛ рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ, рдЬрд┐рд╕рд╕реЗ рдкреНрд░рд╢рд┐рдХреНрд╖рдХ рдЕрдЧрд▓реА рдмрд╛рд░ рдмреЗрд╣рддрд░ рдкреНрд░рд╢рд┐рдХреНрд╖рдг рджреЗ рдкрд╛рддрд╛ рд╣реИред

┬а

  1. рд╕рд╣рд╛рдиреБрднреВрддрд┐ (Empathy)
  • рд╢реНрд░реЛрддрд╛рдУрдВ рдХреА рднрд╛рд╡рдирд╛рдУрдВ, рдЖрд╡рд╢реНрдпрдХрддрд╛рдУрдВ, рд╕рдВрд╕реНрдХреГрддрд┐ рдФрд░ рдкреГрд╖реНрдарднреВрдорд┐ рдХреЛ рд╕рдордЭрдирд╛ред
  • рд╕рдВрджреЗрд╢ рдХреЛ рдСрдбрд┐рдпрдВрд╕ рдХреЗ рд╕реНрддрд░ рдХреЗ рдЕрдиреБрд╕рд╛рд░ рдврд╛рд▓рдирд╛ред
  • рд╡рд┐рд╢реНрд╡рд╛рд╕ рдФрд░ рднрд╛рд╡рдирд╛рддреНрдордХ рд╕рдВрдмрдВрдз рдмрдирд╛рддрд╛ рд╣реИред
  • рдЙрджрд╛рд╣рд░рдг: рдЫреЛрдЯреЗ рдХрд┐рд╕рд╛рди рдорд╣рдБрдЧреА рддрдХрдиреАрдХ рдЕрдкрдирд╛рдиреЗ рдореЗрдВ рд╣рд┐рдЪрдХрддреЗ рд╣реИрдВтАФрдЗрд╕рд▓рд┐рдП рд╡рд┐рд╕реНрддрд╛рд░ рдЕрдзрд┐рдХрд╛рд░реА рдХрдо рд▓рд╛рдЧрдд рд╡рд╛рд▓реЗ рд╡рд┐рдХрд▓реНрдк рдмрддрд╛рддреЗ рд╣реИрдВред

┬а

  1. рд╡рд┐рд╢реНрд╡рд╕рдиреАрдпрддрд╛ (Credibility)
  • рд╕рдВрдЪрд╛рд░рдХрд░реНрддрд╛ рд╡рд┐рд╢реНрд╡рд╕рдиреАрдп рдФрд░ рднрд░реЛрд╕реЗрдордВрдж рд╣реЛрдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдПред
  • рдЬрд╛рдирдХрд╛рд░реА рдХреА рд╢реБрджреНрдзрддрд╛ рдФрд░ рдИрдорд╛рдирджрд╛рд░реА рд╡рд┐рд╢реНрд╡рд╛рд╕ рдмрдврд╝рд╛рддреА рд╣реИред
  • рдХрдердиреА рдФрд░ рдХрд░рдиреА рдореЗрдВ рд╕рдорд╛рдирддрд╛ рдЖрд╡рд╢реНрдпрдХред
  • рдЙрджрд╛рд╣рд░рдг: рдЬреЛ рд╡рд┐рд╕реНрддрд╛рд░ рдХрд╛рд░реНрдпрдХрд░реНрддрд╛ рд╕реНрд╡рдпрдВ рдЬреИрд╡рд┐рдХ рдЦрд╛рдж рдкреНрд░рдпреЛрдЧ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ, рдЙрд╕ рдкрд░ рдХрд┐рд╕рд╛рди рдЕрдзрд┐рдХ рд╡рд┐рд╢реНрд╡рд╛рд╕ рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВред

┬а

  1. рдЙрдкрдпреБрдХреНрдд рдорд╛рдзреНрдпрдо рдХрд╛ рдЪрдпрди (Appropriate Media Use)

рджрд░реНрд╢рдХ, рд╕рд╛рдХреНрд╖рд░рддрд╛ рдФрд░ рд╕рдВрд╕рд╛рдзрдиреЛрдВ рдХреЗ рдЕрдиреБрд╕рд╛рд░ рдорд╛рдзреНрдпрдо рдЪреБрдиреЗрдВред

рдкрд╛рд░рдВрдкрд░рд┐рдХ рдорд╛рдзреНрдпрдо | рдЖрдзреБрдирд┐рдХ ICT рдорд╛рдзреНрдпрдо

  • рд░реЗрдбрд┐рдпреЛ
  • рд╡реНрд╣рд╛рдЯреНрд╕рдПрдк рд╕рдореВрд╣
  • рдкреНрд░рджрд░реНрд╢рди (Demonstrations)
  • рдпреВрдЯреНрдпреВрдм рд╡реАрдбрд┐рдпреЛ
  • рдкреЛрд╕реНрдЯрд░ / рдЪрд╛рд░реНрдЯ
  • рдХрд┐рд╕рд╛рди рдРрдкреНрд╕
  • рд▓реЛрдХрдЧреАрдд / рдирд╛рдЯрдХ
  • рд╕реЛрд╢рд▓ рдореАрдбрд┐рдпрд╛ (FB, Instagram, X)
  • рдЙрджрд╛рд╣рд░рдг: рдЕрд╢рд┐рдХреНрд╖рд┐рдд рдХрд┐рд╕рд╛рдиреЛрдВ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд╕рд╛рдореБрджрд╛рдпрд┐рдХ рд░реЗрдбрд┐рдпреЛ; рд╕реНрдорд╛рд░реНрдЯрдлреЛрди рдЙрдкрдпреЛрдЧрдХрд░реНрддрд╛рдУрдВ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд╡реАрдбрд┐рдпреЛ рдХреНрд▓рд┐рдкред

┬а

рдЧреИрд░рдореМрдЦрд┐рдХ рд╕рдВрдЪрд╛рд░ (Non-Verbal Communication)

  • рд╢рд╛рд░реАрд░рд┐рдХ рд╣рд╛рд╡-рднрд╛рд╡, рдЪреЗрд╣рд░реЗ рдХреА рдЕрднрд┐рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐, рдЖрд╡рд╛рдЬрд╝ рдХрд╛ рдЯреЛрди, рдиреЗрддреНрд░ рд╕рдВрдкрд░реНрдХ, рдореБрджреНрд░рд╛ рдЖрджрд┐ред
  • рдпрд╣ рдореМрдЦрд┐рдХ рд╕рдВрджреЗрд╢ рдХреЛ рдордЬрдмреВрдд рдпрд╛ рдХрдордЬреЛрд░ рдХрд░ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реИред
  • рдЙрджрд╛рд╣рд░рдг: рдореБрд╕реНрдХреБрд░рд╛рддрд╛ рдФрд░ рдЖрддреНрдорд╡рд┐рд╢реНрд╡рд╛рд╕реА рд╕рдВрдЪрд╛рд░рдХрд░реНрддрд╛ рдЕрдзрд┐рдХ рдзреНрдпрд╛рди рдЖрдХрд░реНрд╖рд┐рдд рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред

┬а

ICT рдФрд░ рдорд╛рд╕ рдореАрдбрд┐рдпрд╛ рдХрд╛ рдЙрдкрдпреЛрдЧ (Use of ICT and Mass Media)

  • рдбрд┐рдЬрд┐рдЯрд▓ рдорд╛рдзреНрдпрдореЛрдВ рд╕реЗ рд╕рдВрдЪрд╛рд░ рдХреА рдкрд╣реБрдБрдЪ, рдЧрддрд┐ рдФрд░ рдкреНрд░рднрд╛рд╡ рдмрдврд╝рддрд╛ рд╣реИред
  • рдИ-рдПрдХреНрд╕рдЯреЗрдВрд╢рди, рдореЛрдмрд╛рдЗрд▓ рд╕рд▓рд╛рд╣ рдФрд░ рдСрдирд▓рд╛рдЗрди рд╕реЗрд╡рд╛рдПрдБ рдХрд┐рд╕рд╛рдиреЛрдВ рдХреЛ рддреНрд╡рд░рд┐рдд рд╕реВрдЪрдирд╛ рджреЗрддреА рд╣реИрдВред
  • рдЙрджрд╛рд╣рд░рдг: mKisan рдкреЛрд░реНрдЯрд▓, eNAM, рдпрд╛ рдХрд┐рд╕рд╛рди рдХреЙрд▓ рд╕реЗрдВрдЯрд░ (1800-180-1551) рдХрд╛ рдЙрдкрдпреЛрдЧред

┬а

error: Content is protected !!